47、《杳杳之现来雨翦云堆积》
昨近风和日丽,现来雨翦云堆积。
凋梢簌簌恐难尽,候鸟啁啁偏转徙。
尤笑徂年痴语,言之凿凿,明朝光景仍熙怡。
怎奈気天临此时,如今试看,萧瑟冷落兼衰敝。
——杳杳之现来雨翦云堆积
注释:0、昨近(zojin)昨天处于,最近还是。
、风和日丽(fēngérili)和风习习,阳光灿烂,形容晴朗暖和的天气。
2、现来(ànlá)现在赶到,此时来临。
3、雨翦云堆积(yujǎnyundiji)天上遍布乌云,地面雨水浥湿。
4、簌簌(uu)叶子正在下落貌。
5、候鸟(onǎ)随季节不同而定时迁徙的鸟类。
()(e) 6、啁啁(zozo)象声词,形容鸟叫声。
、转徙(zǎni)辗转迁移。
、徂年(unán)流年,光阴,此处指刚发生不久的时光,昨天。
9、痴语(iyu)不靠谱的话,天真的话。
0、言之凿凿(yánzizázá)原形容得非常确实,此处指一本正经的胡八道。
、熙怡(iyi)原形容和乐、喜悦,此处代指天气晴朗。
2、気天(qitān)义同“天气”。
3、试看(ikàn)尝试着看一下。
4、衰敝(ābi)衰弱破败。
5、杳杳(yǎyǎ)昏暗貌。
大意:昨天还是阳光灿烂,暖风阵阵,今天就天上遍布乌云,地面雨水浥湿。
()(e) 此时,地面上的大树枝梢正在一点点落下凋零了的叶子,然而落了这么久,却还没落完,就好像无穷无尽一样,不知道何时才能全部落完。
而天上向南飞的候鸟们边飞边鸣,就像不舍北方这片广袤大地一样,可是却因为适应不了这里的寒冷而不得不向南辗转迁徙。
我想起昨天所的关于“天气”的不靠谱的话就暗暗发笑,当时的我是那么的一本正经的胡八道,我明天的景色依旧和“今天”一样晴朗。
然而我刚立flg没多久,等真正摊到昨天所的明朝,也就是今天时,我却看到天色昏暗、阵阵薄雨以及天气萧瑟冷落衰弱破败的(与我所料想的正好相反的)不好景象。