56. 第 56 章 “准确来说,是一个版权……

A+A-

    “准确来, 是一个版权开发工作室,目前以改编漫画为主。”

    林鑫斟酌着用词和这人交流,幸好今天这场酒会哪国人都有, 所以大家都主要使用英语, 如果是法语交流环境的话, 那林鑫现在就只能当哑巴了。

    “啊是的, 就是这个。”

    戴维斯显得十分亢奋。

    “刚刚我来的太晚了, 只听到您您目前改编的漫画,是一个身处异世界的主角把一群地球玩家骗到异世界,并且让他们只以为那是一个游戏, 所以能够为他所用的故事。能再详细讲讲么?我非常感兴趣。”

    林鑫没有拒绝这个要求,但她同时也有点摸不着头脑。

    这人问的也太细了吧?只是对这个题材的和漫画感兴趣么?看起来不太像啊。

    难道他有什么别的企图?也许是国外的出版商?可在这场合谈出版生意也有点太奇怪了吧……

    “有趣, 有趣!这是一个我们国家没有人写过的题材。”

    戴维斯觉得自己抓住了商机,刚刚他只是在人群外围随意听了两耳朵就意识到了这个题材的独特性。

    他是白头鹰国一家中型出版社的老板,现在纸质书疲软,公司业绩连年下滑,他一直在找突破口。

    但突破口如果那么好找到,世界上就没有破产这回事了。

    就在他一筹莫展的时候, 他发现网络上悄然兴起了一股“中/国热潮”, 从何时兴起已然不可考证,但第一个传播的爆点必然是一个前瘾/君子的自述。

    他号称中/国网络帮他成功的戒掉了毒/瘾。

    据他看到那本网络之后就再也停不下来,废寝忘食,没心思吃饭睡觉不,连吸/毒也忘记了,所以好几百万字的长篇巨著看完后,居然神奇的戒掉了毒/瘾。

    虽然这个传闻的真实性已不可考,但网站上越来越多的连载中的中/国网络, 和读者们真情实感的追更让戴维斯看到了这里面的商机。

    而经过他的调研之后,结果却让他又喜又忧。

    喜的是这确实是一种新兴的文学题材,和英美现代出版读物不尽相同,但却别具生命力。

    忧的是这个成长中的新赛道好像已经没有什么蛋糕可以分了。

    是的,这些年来,先后有“武侠世界”和点家官方海外站登录北美市场,创造需求的同时,也几乎收割了全部读者。

    戴维斯想插手却完全找不到机会。

    可今天,在他陪女友出席一场和出版行业完全不相干的时尚酒会的时候,他却隐约看到了机会。

    漫画、游戏题材和女性主角,这三个实在是太天才的组合了!

    戴维斯家的出版社本身就涉足漫画出版,但这不是他听到漫画就两眼冒光的原因。

    更重要的原因是漫画需要翻译的字数少。

    戴维斯虽然不吝啬翻译费,但想找好的翻译也没那么容易。

    更何况越高的质量就意为着越长的翻译时间,虽然现在戴维斯家的出版社还没到危急存亡的紧要关头,但商机转瞬即逝,谁先踏足这块产业,谁以后就能分到更多的蛋糕。

    他现在确实希望能够更快一点。

    更何况再怎么完美的翻译都比不上原版的韵味,多数经过二次加工的东西,传播力都往往不如最开始的版本。

    漫画虽然也是从改编过去的,但漫画翻译成另外一种语言却不会影响到画面本身,能够更好的展现原版的风采。

    游戏题材就更完美了。

    在研究那些爆火的中/国网络的时候,戴维斯也没少自己亲自去阅读。

    那些确实非常引人入胜,但戴维斯同时也注意到多数北美主流读者在阅读这些的时候会遇到一些文化方面的障碍。

    东方仙侠中的“道”、“气”等概念,不仅带来了翻译上的困难,同样也带来了理解上的问题。

    而这,也是中/国网络在北美市场上还只是众题材的重要原因之一。

    但游戏题材就不存在这个问题了。

    第四天灾,戴维斯把这个词在舌尖上反复琢磨,越琢磨越觉得这个词真的是精准。

    无法无天的玩家不分国界,自己国家玩家的花活儿一点也不比中/国玩家的少。

    他相信本国的读者也会迅速对这本,这部漫画产生兴趣的。

    最后一点:女主视角更是完美。

    还是在之前的调查中,戴维斯注意到被翻译过来的中/国多数都是以男性为主角,而这些主角往往又会和多个女性暧昧不清,甚至“全处全收”。

    这种十足的男性凝视让很多女性读者感到不适,戴维斯不止一次看到评论区有女性读者因为这个问题抗议甚至弃文。

    如果自己能填补这个空白,那这市场份额,岂不是——

    戴维斯想到这儿彻底控制不住自己脸上的笑意了。

    不过此时更重要的是取得未来合作伙伴的信任。

    戴维斯看到了林鑫脸上的疑惑,于是他迅速亮明身份表明诉求。

    可林鑫听完之后却沉默了。

    戴维斯的话的清楚明白,他现在想先看看林鑫漫画的质量,合适的话就想把这部漫画的北美版权买下来出版试水。

    如果成功,他希望林鑫的公司后续能做他在中/国的版权经理人,向他推荐有潜力的或者漫画,并居中牵线搭桥,促成漫画的海外版权交易。

    但这不是林鑫想做的。

    林鑫虽然没想到这次的巴黎之行会有这样的机遇,但她对出海却早有设想。

    坐拥系统的她在创立鲜鱼工作室之初就设想过鲜鱼工作室的未来,开发运营的海外版权也是规划中的一部分。

    但林鑫却并不算像传统书籍出版那样一本本的去做海外版权。

    这样的出版周期长,成本高,建立读者粘性的效率也不够好。

    林鑫算用一种更高效,也更网络时代的模式:建立一个平台型翻译网站。

    类似于点家的海外站,但的来源更广泛:不局限于原著发布在哪个网站,只要题材合适,鲜鱼文化就可以把这本书的海外版权开发权买下来。

    然后像连载一样,在平台上进行译文连载。

    初期主要做国内优秀作品出海,后期也要吸引本土作者,逐渐做成一个海外版的蓝福州或者点家。

    但——

    林鑫垂下眼眸思索戴维斯的提议。

    虽然他的后半段提议林鑫不感兴趣,但把法师塔的北美漫画版权卖给他,让他出版倒也不错。

    林鑫对自己的规划有信心,也不怕烧钱,但毕竟中外文化不同,她对国外到底吃什么题材也把握不准。

    平台建立初期连载的版权是要一本本买下来的,把握适合国外的题材很重要,否则就是另外一个“隋文盛”。

    虽然林鑫不至于向他一样亏到惨遭破产,但林鑫也舍不得几十万上百万白白水漂。

    所以,如果能够通过这次合作了解了解国外的市场行情倒也不错。

    抱着这个想法,两人相谈甚欢,达成了初步的合作意向。

    我的资金能不能支持建立平台型网站呢?

    酒会结束后,林鑫回到酒店开始算账。

    如果戴维斯这次的尝试获得成功,那北美的其他出版商一定也会看到这块儿商机。

    而平台这种东西几乎都是第一个最吃香,所以为了防止被别人抢先,林鑫希望自己的平台建好的越早越好。

    最好能吃一波法师塔的读者红利,在法师塔出版的一两个月内就推出。

    根据两人达成的初步意向,戴维斯会在十一月来林鑫这边拜访。

    到时候林鑫需要准备好译文版的漫画故事梗概和相关的其他数据,如果合适的话,两个公司就可以在十一月签约。

    之后戴维斯计划用三个月完成漫画的翻译和出版准备工作,也就是,漫画会在明年三月正式出版上市。

    既然如此,平台在五月之前开始运营最好。

    而如果明年五月想要开始运营,那最晚明年三月就要开始筹建了。

    明年三月她能有多少钱呢?

    林鑫算了算,发现按照现在几乎每个月都能资金翻倍的情况,就算减去一些适当的享乐型花销,到明年三月的时候,自己也能从系统那拿到大概3亿人民币了。

    我天!

    林鑫算出来这个数字的时候自己都不敢相信,但在验算了好几次之后,她发现事实确实如此。

    3亿啊!

    林鑫咋舌,如果真能这样的话,那到时候不管是版权的开发形式,还是合作伙伴,岂不都是任我挑?

    稳住,不能飘,这是后话。

    林鑫一边激动的在屋子里来回转悠,一边控制自己。

    这3亿除了鲜鱼文化,渔樵股份也要用呢,而且公司还要一点点发展,现在我要考虑的是十一月份桃花坳的销售。

    是的,今天李科给林鑫发了邮件,桃花坳业主会所暨售楼中心今天已经完成了全部装修,下周就能完成全部家具入场。

    也就是,十一月份房子就可以如期开始销售了。

    现在林鑫的关注点应该放在桃花坳村上。